Latitud de selección

JUEGOS PORNO JAR PORNO AMNAL

0 Comments

La situación 5. Desde la educación, la interculturalidad es vista, a la tiempo, como opción de política educativa, como estrategia pedagógica y como enfoque metodológico.

Conocer gente latinoamericana - 898657

Lección 1. La mala educación de un país hipoteca su economía

Para asegurar una aplicación exitosa de una EIB de calidad, es necesario abrir acciones en campos como la investigación, la planificación, el desarrollo curricular, la administración escolar, la supervisión escolar y, naturalmente, también la docencia o el trabajo en aula. En términos generales, aquellos países con mayor proporción de población indígena presentan altas tasas de analfabetismo; tales son los casos de Guatemala y Bolivia. Desde la adiestramiento, la interculturalidad es vista, a la vez, como opción de política educativa, como estrategia pedagógica y como aproximación metodológico. Por su parte, la EB de mantenimiento y desarrollo propicia una educación encaminada hacia el pluralismo cultural, y busca contribuir a la arquitectura de una sociedad que acepte realmente la diversidad cultural y lingüística. El mayor hallazgo del estudio fue que los niños de las escuelas bilingües -en las cuales recibían enseñanza de castellano como L2 pero en las que la mayor parte del aforo académico de su grado respectivo época presentado en la lengua indígena- progresaban en su aprendizaje del castellano a un ritmo igual al de los niños que estaban en clases monolingües en las que todo el aforo era transmitido exclusivamente en castellano Stewart, Un hallazgo adicional de adicción importancia fue el relacionado con la función niveladora que cumplía la EB, al permitir a los niños y niñas que habitaban en comunidades alejadas y con menor acceso al español igualar en rendimiento a sus compañeros de comunidades cercanas a las carreteras y a los centros poblados, y, por ende, con mayor presencia del castellano. Las ventajas de un bilingüismo aditivo. Mientras que en unos la población indígena es reducida, en otros su importancia asume una magnitud por muchos insospechada.

Conocer gente - 791306

Otro de los grandes retos que confronta la educación intercultural en el continente tiene que ver con la acrecentamiento de cobertura hacia espacios no indígenas, hasta hoy reducto de una adiestramiento transmitida exclusivamente en castellano, con la excepción de los centros que promueven ese bilingüismo de elite al que nos hemos referido. El sesgo, sin embargo, ha sido, en primer lugar, lingüístico y, en segundo, antropológico. Jung con un grupo de estudiantes de la Universidad Nacional del Altiplano, y por un equipo de profesionales mexicanos dirigidos por E. Por ello, la cultura materna cumple un rol básico.

Lección 2. La educación de calidad y el petróleo no se mezclan

En el proceso lo obvio ha saltado siempre a la vista: los niños y niñas indígenas se transformaban y comportaban de manera distinta cuando en el aula se recurría al lenguaje que mejor conocían y utilizaban, y cuando la enseñanza del maestro hacía referencia a lo cotidiano y aprovechaba algunas de las vivencias de la comunidad y de los niños. Tiene que quieren casarse! Ello ocurría incluso cuando los niños de las escuelas de control habían tenido una máximo exposición al castellano, pues se les había enseñado y alfabetizado exclusivamente en este idioma Modiano, , En cuanto a investigación, se requiere de profesionales capaces de realizar estudios de base como son, por ejemplo, los diagnósticos sociolingüísticos que dan cuenta, entre otras cosas, de las representaciones, salidas y preferencias de diversos actores padres de familia, maestros, educandos, etc. Si bien no es el caso adentrarse aquí en esas distinciones, es acuciante dejar claro que cada una de estas denominaciones refleja una comprensión distinta de la cultura en general, y una interpretación diferente de los contextos pluriétnicos, sobre todo de aquellos que caracterizan a los contextos indígenas latinoamericanos, en particular cf.

Leave a Reply

Your email address will not be published.*